четверг, 28 декабря 2017 г.

Наоми Альдерман - "Неповиновение" (2006)

Очередная книга от известной феминистки, и очередная книга, отказавшаяся соответствовать моим ожиданиям. Узнала я о Наоми Альдерман от уже, надеюсь, известных вам Our Shared Shelf, и, признаться, рассчитывала на какой-то полуфикшен в духе «Мифа о красоте», особенно глядя на эту фиолетово-цветочную обложку и бунтарское название. На выходе имеем роман о закрытом маленьком мирке ортодоксальных иудеев Лондона и о женщине – Ронит – оттуда сбежавшей. 
Ронит – дочь известного раввина и писателя, успешная нью-йоркская карьеристка – возвращается в родной район Лондона на похороны своего отца. Она вновь окунается в болото строгих правил, сплетен и постоянного наблюдения, в болото длинных юбок и закрытых локтей, в болото раздельных лоджий в синагоге и раздельных с мужем кроватей во время менструации. Она вынуждена снова столкнуться со всем тем, от чего она когда-то без оглядки убежала при первой же возможности – со строгим регламентом, с определённостью и ограниченностью роли женщины в религиозной общине, с навязчивостью и всезнанием соседей и знакомых. К своему собственному ужасу Ронит осознаёт, что она и сама непроизвольно адаптируется под ненавистный ей образ жизни, а любой высказанный ею протест (например, когда она заявила одной уважаемой еврейской паре, что собирается узаконить свои отношения с другой женщиной) кажется вымученным и нарочитым, протестом ради протеста. Ронит – яркая иллюстрация того процесса, про который говорят «можно вывезти девушку из деревни, но нельзя вывезти деревню из девушки»; можно сколько угодно бежать от своего прошлого, проклинать ортодоксальные устои и обычаи, но если в глубине души осталась вера, остались сомнения в правильности когда-то сделанного выбора, то от этого не спрятаться за Атлантическим океаном и нью-йоркскими небоскрёбами. Ронит – это конфликт одной идентификации (я иудейка) с другой (я свободная женщина с амбициями и желаниями). 
Совершенно по-другому выражается конфликт идентификаций в школьной подруге Ронит – Эсти. Эсти – натура куда менее прагматичная и куда более чувствительная, и, пусть её внутреннее несоответствие канонам веры причиняет ей не меньше боли, она пытается с ним примириться и принять себя такой, какая она есть, в том контексте, в котором она вынуждена существовать. И, хотя лично я бы скорее всего последовала примеру Ронит и уехала оттуда к чёртовой матери, именно Эсти через терпимость, через откровенное слово удаётся в какой-то мере пошатнуть вековые каноны общины и достучаться до человечности, непредвзятости и цивилизованности, спрятанных под толстым слоем религиозной пыли. 
Эсти (в исполнении Рэйчел МакАдамс) и Ронит (Рэйчел Вайс) в одноимённом фильме, представленном в этом году на кинофестивале Торонто 
Удивительно, сколько разных тем поднимается в 300-страничной книжечке. Мне кажется, например, что сама автор (тут уж я умышленно не читала её биографию, чтобы не вышло то же, что и с Гертрудой Стайн), независимо от её религиозной принадлежности, не отказывается от идеи о Боге, хоть и говорит устами Ронит об удушливости и узколобости религиозного течения. Довольно интересно, что в начале каждой главы приводится цитата из Торы и её краткое разумное толкование. И мне кажется, что именно там, в начале каждой главы, нужно искать главную идею автора, а последующее повествование – всего лишь художественное подтверждение этой идеи. Наоми говорит о непослушании, об отклонении от предписанного Торой поведения: и Ронит, и Эсти не соответствуют, не вписываются. И тем не менее, именно это, по версии автора, и отличает людей, созданный по образу и подобию Бога, от ангелов – простых исполнителей его воли, и животных – существ, движимых инстинктами. Она говорит о том, что у нас есть право не соглашаться с Богом, ведь Бог дал нам голос и дал нам слово, и мы не должны бояться спорить с ним и поступать так, как подсказывает нам наша совесть и наше чувство справедливости. Она говорит о том, что даже нарушая божественные предписания мы можем порадовать его своими действиями. 
Разница между Ронит и Эсти – это ещё и противостояние между словом и молчанием, между действием и бездействием. То, что откровенность Эсти, её смелость (или безразличие, тут уж как посмотреть) открыть правду и тем самым пресечь слухи и домыслы, её желание жить в соответствии с Торой, с чистым сердцем, не прячась и не стыдясь, в конечном итоге становится толчком к изменениям в лучшую сторону – урок для всех нас: есть время промолчать (вместо того лживого «протеста» Ронит, упомянутого мною выше), и есть время сказать слово. 
Как я уже сказала, книга меня приятно удивила. Если вдуматься – она, как сама Тора, изменчива и метафорична, и спустя недели после прочтения можно искать в ней новые и новые смыслы, новые знаки, новые линии. Я обязательно прочту новый бестселлер Наоми Альдерман – «The Power». К сожалению, насколько я поняла, ни одна из книг автора на русский/украинский переведена не была, да и фильм (сценарий которого, надо сказать, претерпел существенные изменения) скорее всего до наших кинотеатров не дойдёт – не в чести у нас феминистки и их книжонки.

суббота, 23 декабря 2017 г.

Сью Таунсенд - "Тайный дневник Адриана Моула начатый в 13 с половиной лет" (1982)

Пока что особо монументальное не читается – встречайте Сью Таунсенд и её главного героя Адриана Моула. Книга написана в стиле дневника подростка, причём такого дневника, который ведут иногда дети (и я была в их числе) – знаете, когда, если за целый день ничего примечательного не произошло, то ребёнок так и напишет: «Сегодня ничего интересного не случилось». С той лишь разницей, что Адриан Моул – очень педантичный и усидчивый ребёнок, и не забросил это занятие через несколько недель. У несчастного Адриана беда – его родители сначала на грани, а затем и в процессе развода, при чём мама изменяет, папа не работает, и оба чересчур пьют. И, наверное, нету более безобидного способа уличить горе-родителей в безалаберности, безответственности и зашкаливающем эгоизме, чем описать всё это лишь фоном, на первый план выставив проблемы самого мальчика: первую любовь, половое возмужание, успехи в учёбе и на литературном поприще. 
Чтобы вы себе лучше представляли, в каком духе написана книга, мне стоит остановиться поподробнее на личности самого Адриана. Как я уже отметила, Адриан Моул – самый настоящий педант и блюститель правил. Он знает всё о правильном питании, критикует отца за покупку полуфабрикатов и настаивает на вызове врача по поводу каждого прыща. Он пишет стихи и отправляет их в редакцию газет, а ответных писем ждёт сильнее, чем открыток на День святого Валентина. Он критически оценивает себя и всё происходящее вокруг него, со спокойствием стоика выдерживает нападки старших одноклассников, с иронией реагирует на постоянную нехватку денег и комментирует гипотетическую реакцию Службы Опеки на состояние их дома. Он, за неимением более подходящей кандидатуры, берёт на себя ответственность за дом, собаку, подготовку безработного родителя к родительскому собранию и заботу о соседе-пенсионере. И, вишенкой на торте, он много читает (при чём, что самое интересное, его литературный список во многом совпадает с моим!). Короче говоря, в моих глазах Адриан Моул – самый настоящий тринадцатилетний герой (ну вы поняли, герой не в патетически-лживом, а в очень бытовом-на-ежедневной-основе смысле). 
Конечно, книга Сью Таунсенд, как и «Маленький друг», который мы когда-то обсуждали, – это роман о взрослении. Но если Гарриет пришлось повзрослеть через силу, то Адриан, по-моему, родился взрослым. Он просто не доверяет взрослым, он не привык на них полагаться, и все свои проблемы (настоящие и надуманные) пытается решать самостоятельно. Иногда ему на помощь приходит бабушка (чем-то мне напоминающая грозную Бетси Тротвуд из «Дэвида Копперфилда»), но и она не проявляет особого рвения обеспечить Адриану достойное существование.
В целом, я славлюсь в узких кругах (ну ладно, ладно, нету никаких кругов, это я так сама про себя думаю) своей склонностью в слишком прагматичному анализу прочитанного: меня раздражает нелогичность в угоду художественному стилю, а моё внимание неравномерно отвлекается на несправедливости и глупые предрассудки. Так и тут: меня очень возмущали родители Адриана, поэтому, чтобы не слыть предвзятой, я предлагаю вам самим сделать выводы об их родительских качествах. 
На обложке моего экземпляра книги приведен отзыв от Daily Mail, характеризующий эту книгу как самую смешную книгу года. Я бы так не сказала: книга вызывает максимум улыбку, но зато на постоянной основе, читается легко, да и сама по себе небольшая. Мне кажется немного нереалистичным, что тринадцатилетние мальчишки умеют так выражать свои мысли, хотя, по правде говоря, я ничего не знаю о детях, а себе тринадцатилетняя я в ретроспективе кажусь ДУРЫНДИЩЕЙ. Так что, если хоть один подросток сегодня умеет так размышлять, у землян ещё есть шанс.

P.S. Если вы никогда не слышали об Адриане Моуле - возможно, стоит восполнить этот пробел в образовании. Сью Таунсенд считается чуть ли не классиком английской литературы, романов про Адриана она написала аж семь штук, и все они высоко оцениваются критиками и читателями. Я, если честно, прям в таком восторге не была - ну книга как книга - и от гомерического хохота не помирала, хоть и читала в оригинале. Более того, читать дальше я врядли буду: мне кажется, что вся прелесть истории в её подростковости, и я совершенно не представляю, да и не хочу представлять себе взрослого Адриана Моула.

среда, 20 декабря 2017 г.

Гертруда Стайн - "Три Жизни" (1909)

Ох как долго меня здесь не было...Наконец пришли рождественские каникулы, и я купила просто до неприличия много "новых" бумажных книг, то ли от жадности, то ли от плюшкинизма, то ли на дешевизну позарилась (я покупаю книги б/у но в отличном состоянии). Короче, встречайте книгу, отношение моё к которой уже трижды менялось в абсолютно непредсказуемую сторону - "Три жизни" Гертруды Стайн. Сама книга прописалась в моей библиотеке с лёгкой руки инстаграмма Эммы Уотсон - как-то раз в одну из своих книжных акций мисс Грейнджер оставила бесплатный экземпляр какой-то феминистской литературы под памятником Стайн. Так я и узнала об этой американской феминистке, о её неподражаемом стиле и смелых экспериментах с литературной формой.
И действительно, на первых порах её манера мне пришлась очень по душе. Книга состоит из трёх несвязанных историй - история простой немецкой женщины-служанки Анны, чернокожей Меланкты и ещё одной немки Лены. Каждая из женщин была по-своему счастлива и по-своему несчастна. Каждая из историй попахивает свободолюбивым революционным душком (заметьте, написано это всё в самом начале двадцатого века). Анна, например, откровенная лесбиянка: замужество её никогда не интересовало, а самые глубокие чувства она испытывала к своей лучшей подруге.
Федернеры вроде бы никогда ничего странного не находили в Анне, в ее привязанности к подруге и в том, как она заботится о ней и о ее детях. Миссис Лентман, и Анна, и ее чувства были слишком серьезной темой, чтобы по-настоящему на нее замахиваться.
Меланкта характеризовалась распущенным поведением - она "гуляла" и флиртовала со многими мужчинами и не была "достойной" девушкой. При этом мне кажется, что осуждают Меланкту герои книги, но не сама автор, потому что она постоянно повторяет, что с головой у Меланкты всегда было всё в порядке. Что касается Лены, то её выдают замуж, за который ей совсем не хочется, но не столько от разницы в сексуальных предпочтениях, сколько от свободолюбивой натуры: ей намного больше нравится работать, гулять в парке и сидеть на скамеечке с подругами. В конечном итоге Лена ужасно страдает в браке (что, наверное, на тот момент просто кощунственная мысль - как так, баба и не хочет замуж?). Я, периодически причисляя себя к феминисткам, восхищаюсь дерзостью Стайн описывать разных женщин, причём женщин не просто разных по характеру (в литературе такого разнообразия хватало и до Гертруды), но и разных по предпочтениям и вкусам. Эти женщины - Анна, Лена - не обязательно смелые, бесстрашные и сильные духом, и не обязательно потакают своим пристрастиям. Они не хотят замуж не из-за протеста обществу, не в пику устаревшим моральным устоям, а из-за отсутствия внутренней необходимости. И я считаю очень верным показывать женщин такими, неконфессиональными от природы, а не по убеждениям. 
Как и предсказывала мне Википедия, стиль Стайн и правда довольно забавный: она как будто кружит вокруг одной и той же мысли снова и снова, повторяя её несколько раз на все лады.
Так что Меланкта Херберт всегда была у Роз под рукой, на случай чего помочь, а она сама просто сидела и ленилась, и хвасталась, и иногда немного жаловалась, и объясняла Меланкте, как она должна себя вести, чтобы у нее было все на свете, вот вроде как у Роз всегда все получается, и всегда Меланкта была у нее под рукой, на случай если что понадобится сделать.
Но вот если поначалу такая манера повествования казалась мне очень свежей и интересной, то в определённый момент этих повторов становится слишком много, мысли будто бы увязают в липкой жвачке, и ходят и ходят по кругу, делая рассказ ужасно занудным. Вторая часть - про темнокожую Меланкту - вообще оказалась жутким разочарованием: Стайн вроде бы удалось ухватить за хвост неуловимый процесс влюблённости, но как же пресно и нудно это вышло! Да и попахивающие расизмом комментарии очарования не прибавили:
Роз Джонсон была распустеха и ленивая, но воспитали ее белые люди, и жить она привыкла в подходящих условиях. Белое воспитание сказалось на ее привычках, никак не на ее натуре. А по натуре Роз была черная, и незатейливая и неразборчивая аморальность черных была у нее в крови.
Это уже потом я прочла, что и с самой Гертрудой не всё чисто: имеющая еврейские корни американка отказалась уезжать из охваченной войной Европы с приходом Гитлера, и вообще, ходят слухи, очень даже сочувствовала нацистскому движению. И вот тут я вновь убедилась в том, что не стоит знакомится с кумирами поближе, не стоит заглядывать за кулисы! Не поинтересуйся я тогда биографией великой феминистки, мне не пришлось бы размышлять над вопросом, как могли объединиться в одном и том же человеке расизм и феминизм, борьба за права одной социальной группы на фоне пренебрежения другой. И какова же тогда ценность такого феминизма?
Если мне нужно закончить текст какой-то рекомендацией, то получайте: читать не рекомендую. И не драма, и не лёгкое беззаботное чтиво. 

пятница, 10 ноября 2017 г.

Ольга Громыко - "Верховная ведьма" (2004)

Не знаю как вы, а у меня в разгар рабочего сезона времени на "хобби" нет вообще. Казалось бы, чего сложного - найти пол часа в день на чтение книги, я иногда чай дольше пью! А по сути оказывается, что если ты хочешь в своём деле быть ну хотя бы немножечко профессионалом, то всегда найдётся пара-тройка статей к прочтению, программ к изучению, опыта к перениманию и так далее. Поэтому домой я возвращаюсь как правило переполненная через край - мне не то что читать не хочется, у меня в принципе разговаривать получается с трудом. Часто слышишь осуждающие голоса, что вот мол наше нечитающее поколение столько времени проводит в социальных сетях, что его бы с лёгкостью хватило на три лишних книги в месяц. А вот мне (и я уверена многим другим) просто жизненно-необходимо потупить после работы в фейсбуке (а ещё у меня есть guilty pleasure - я просматриваю инстаграм некоторых российских показушниц из хорошо известного реалии шоу. Мне становится неловко от их тупости и я с чистой совестью отправляюсь читать что-нибудь развивающее); так вот, мне нужно опустошить мозг, выбросить из него ненужную на данный момент информацию и перестроиться на общение дома. И в этом мне помогают именно социальные сети - моя собственная медитация, терапия сетевого белого шума. Короче говоря, всё вот это, что вы (я надеюсь) сейчас читаете, писано в лучших традициях ванильных писателей и других людей искусства - в поезде Франкфурт - Дрезден (тот самый Дрезден, между прочим, воспетый Эрихом Кестнером, так что если город меня не впечатлит - всему виной завышенные ожидания после "Когда я был маленьким"), ибо другого времени в моём плотном графике работы и самобичевания и нашлось.

По сути дела, о самой книге, которую я собиралась обсудить, говорить особо не придётся - вы, я надеюсь, уже хорошо знакомы с Ольгой Громыко и её Вольхой Редной, и третья книга - "Верховная ведьма" - вас не разочарует. Случайно видела в сети несколько "удручённых" отзывов - мол недотянула, а зачем, а почему, а сюжет...Как по мне, эту книгу изначально читают не ради захватывающего сюжета, а ради настроения, юмора и ненавязчивой любовной линии, ради ощущения, что если не в моей жизни, то хоть в Белории всё заканчивается хэппи эндом. А с этим книга, как и предыдущие две, справилась на отлично. 
Если честно, этот пост - немного халтура, потому что никакой по-настоящему новой книги я не прочла, и никакие по-настоящему глубокие мысли я сгенерировать не могу, и по большому счёту никакого особого смысла упоминать третью книгу - брата-близнеца двух других - нету. Но именно "Верховная ведьма" помогла мне пережить не поседев некоторые особо нервотрёпные моменты моей жизни (если кто был на моей странице в Фейсбуке тот видел, что я там иногда публикую записи личного характера), за что я ей очень благодарна.

четверг, 2 ноября 2017 г.

Джордж Оруэлл - "Скотный двор" (1945)

Давненько я ничего не писала. Оказывается, если отдаться страданиям и выпасть из жизни на полтора дня, можно много чего пропустить, чего потом придётся очень долго догонять. Но я нашла для себя элегантное решение – предаваться малой прозе в общественном транспорте. Встречайте первую жертву подобного разврата – «Скотный двор» Оруэлла. 
Да-да, я одна из тех десяти человек в мире, кто не прочёл эту штуку в глубоком детстве. Откровенно говоря, на мой взгляд эту книгу и нужно читать исключительно в детстве, потому что на меня – взрослую независимую женщину – она особого впечатления не произвела. Ну аллюзия на тоталитарный режим, ну самоуправляющиеся свиньи, ну вождизм и коммунизм – нет в «Скотном дворе» ничего такого, на что у мало-мальски образованного человека могли бы открыться глаза.
«Но хотя трудностей хватало, они отчасти искупались тем, что в жизни животных появилась несвойственная ей доселе возвышенность. Никогда они столько не пели, не слушали речей, не ходили на демонстрации.»
Ну и куда же без знаменитой фразы: 
«Все животные равны. Но некоторые животные равны более, чем другие.»
Всё-таки не любая детская литература пригодна для чтения в любом возрасте, как и не любая книга хорошо известного «классика» переживает проверку временем. В том же «1984» вроде как речь идёт о том же феномене (пусть и в гипертрофированной форме), но мы наблюдаем за происходящим сквозь призму героев, характеров и чувств, что делает роман важным и цепляющим независимо от того, насколько нова для читателя сама идея «Большого брата». О «Скотном дворе» сказать такого, к сожалению, нельзя, поэтому я отношусь к книге скорее как к выполненному пункту обязательной программы. А вот школьникам, конечно, самое то, желательно параллельно с уроками истории двадцатого века.
Флаг Скотного двора, очевидная сатира на серп и молот
И напоследок вот вам немного прагматичного осла Вениамина:
«Только старенький Вениамин настаивал, что помнит всю свою долгую жизнь до мельчайших деталей и знает: им никогда не жилось ни лучше, ни хуже – голод, непосильный труд и обманутые ожидания, таков, говорил он, нерушимый закон жизни.»
P.S. А вы знали, что Джордж Оруэлл - это псевдоним? Оказывается, на самом деле писателя звали Эрик Артур Блэр! Боже боже, вот так вот учишься-учишься, а дураком помрёшь... 

среда, 25 октября 2017 г.

Агата Кристи - "Скрюченный домишко" (1949)

Недавно буквально за час прочла крохотный детективный рассказик Агаты Кристи «Скрюченный домишко», вдохновлённая на этот подвиг случайно обнаруженным трейлером фильма по его мотивам. Актёрский состав показался достаточно внушительным – Гленн Клоуз, Джиллиан Андерсон (хотя кто её знает, какого она эшелона – я даже «Секретные материалы» никогда не смотрела), Кристина Хендрикс, и даже малыш Макс Айронс. Дальше пойдут спойлеры – не столько в сюжетном плане (кто убийца я вам не скажу, конечно), сколько в плане характеров и персонажей, что в формате такой маленькой истории может существенно подпортить ощущение новизны – поэтому тем, кто настроен читать книгу или смотреть фильм, не читав при этом оригинала, лучше почитать что-нибудь другое (но пожалуйста, никуда не уходите, и на этом сайте есть много чего интересного!).
Итак, сама история – убийство всеми любимого отца и дедушки, хладнокровно совершённое, вероятно, кем-то из проживающих с ним родственников. Если вы читали когда-нибудь, хоть в детстве, хоть что-то из Агаты Кристи, вы, наверное, помните, что её произведения – детективы, а не триллеры: несмотря на смертоубийства атмосфера сохраняется очень интеллигентная, прямо изысканная, а в воздухе витает безмятежный дух коротконогого, закрученно-усатого хитрюги Пуаро. Так мне ощущалось и на этот раз – мы следим за происходящим глазами Чарльза, скорее наблюдателя, чем активного сыщика, а само происходящее кажется немножечко театральным и манерным, что, впрочем, никак не отменяет того уютного ощущения детства с Агатой Кристи в одной руке и бутербродом с малиновым вареньем в другой. Думаю, само собой разумеется, что состряпанный триллер и близко не напоминает оригинальную кукольность «Скрученного домишки». Но больше всего меня поразило, как несхожи были персонажи, нарисованные моим воображением, с подобранными актёрами. Смотрите сами.
Чарльз. Один из главных (без)действующих лиц. Мне (наверное всё-таки под влиянием «Эркюля Пуаро») он представлялся эдаким Гастингсом – не юнец, но и не развалина, поддерживает себя в прекрасной физической форме, обладает тактом, выдержкой, завидной долей отваги и чувством юмора. Получили мы Майка Айронса – который, судя по трейлеру, крутой парень из двадцатых с винтовкой наперевес, попадающий в переделки и заигрывающий с дамами (опять-таки, все мои впечатления сугубо индивидуальны и субъективны, и зиждутся исключительно на впечатлениях от трейлера, и конечно я могу очень сильно ошибаться насчёт характеров героев фильма). К тому же, мне он всё кажется зелёным сопляком, пробивающим себе дорогу под крылом знаменитого папы, хотя на самом деле Майку уже за тридцать.

София – любимая внучка умершего. Мне представлялась короткостриженой задумчивой и циничной брюнеткой, отчего-то напоминающей Тину из «Фантастических тварей», но с более тонкими и породистыми чертами лица. В трейлере, честно вам скажу, я увидела разрисованную куклу.


Тётя Эдит казалась мне деревенщиной с растрёпанными волосами. Она была одной из дочерей сельского сквайра, ей было 70 и она воспитала восьмерых детей своей сестры. Автор описывает её следующим образом: «…высокая фигура в старой мятой фетровой шляпе, бесформенной юбке и какой-то громоздкой вязаной кофте», «Копна седых растрёпанных волос, обветренное лицо…». Вместо этого нам предложили причёсанную волосинка к волосинке Гленн Клоуз с ружьём, смесь Миранды Пристли из «Дьявол носит Прада» и Вайолет Кроули из «Аббатства Даунтон». Конечно, намного проще всем внешним видом показать зрителю, что с этой женщиной нужно считаться, чем изобразить внутреннюю силу, просвечивающую сквозь старческие морщины и неряшливый внешний вид.


Магда, мать Софии, талантливая, хоть и не очень уж успешная актриса, всё представлялась мне такой лёгкой тоненькой птичкой, щебечущей о чём-то своём, порхающей из настроения в настроение, из одной игры в другую (не судите меня за выбранную картинку, Магда, конечно, намного моложе, но суть такая – маленькая и тощая). Автор описала её появление как самый настоящий выход на театральные подмостки – будто не одна, а три женщины вошли сразу – такая она переменчивая и непредсказуемая. Джиллиан Андерсон, в этом странном клеопатровском парике, кажется мне немного тяжеловатой и удушливой для этой роли. Конечно, есть надежда на то, что она очень хорошая актриса…

Другой мне казалась и Клеменси (хотя тут, признаю, выбор актрисы может быть очень даже удачным) – я её видела с короткими (чуть по плечи) тёмно-серыми от седины идеально причёсанными волосами и в безразмерном (но аккуратном) тёмно-красном свитере с горловиной (представте себе героиню Джулианны Мур из "Большой Лебовский" только с седыми волосами, в красном свитере и укороченных чёрных брюках Умы Турман из "Криминального чтива").
Мужчины, как мне кажется, подобраны достаточно верно (хотя, по части мужчин у меня воображение очень слабое, они все мне представляются размытыми пятнами разной толщины). Больше всего мне угодила Брэнда в исполнении Кристины Хендрикс. Пусть я её и представляла по-другому (хотя ничего определённого), но эта роль кажется очень ей подходящей – уж очень у неё подходящая внешность для героини подобного склада, забавная смесь легкомыслия и тщеславия. В общем и целом, боюсь, что от оригинала в фильме осталось очень мало – и атмосфера, и герои кажутся мне чуждыми миру Агаты Кристи. С другой стороны, это не значит, конечно, что фильм обязательно плох – просто воспринимать его нужно как постороннее произведение.

понедельник, 23 октября 2017 г.

Александр "Фоззи" Сидоренко - "Ели воду из-под крана" (2009)

Закончились мои короткие каникулы, и времени на чтение осталось совсем ничего. Урывками, пробками, недосыпанием прочитала я «Ели воду из-под крана» Александра «Фоззи» Сидоренко, о котором я уже писала здесь. И вот что хочу сказать. Ещё при чтении «ДНК» больше всего мне понравился именно его слог и его рассказ, возможно, как раз из-за того, что от него я совершенно ничего не ожидала – ну вот не думаешь обычно о литературных глубинных талантах популярных исполнителей. Поэтому, как только мне представилась возможность наложить лапы на остальные книги из его послужного списка (что не так-то просто, если ты не в Украине), я тут же ею воспользовалась. 
Я вообще-то не самый преданный фанат сборников рассказов (боже мой, сколько же всего я не фанат – ни поэзию, ни бандитскую тематику, ни французскую литературу, ни русское фэнтези я не люблю…) – короткой форме я предпочитаю увесистые романы, но тут мне эта форма даже пригодилась, и я смогла спокойно растянуть чтение на несколько вечеров, не опасаясь потерять нить изложения и не пересиживая за чтением дольше необходимого. Фоззи – молодец, где рассмешит, где ужаснёт, а где и матюкнётся. Причём, знаете, ругань ругани рознь – не так-то просто вставить крепкое словцо там, где оно к месту и не режет внутренний слух. Да и описывать порой совершенно непривлекательные украинские реалии с уверенной достоверностью тоже надо уметь. Для сравнения: недавно чёрт занёс меня на некую Марусю Климову и её «Морские рассказы» (и да, меня передёргивает от самого псевдонима – как мог человек в здравом уме сам себя так назвать, но я повелась на статью в Википедии, на премии и переводческую деятельность). Более отвратительного чтива мне не встречалось никогда: вроде, и про реальность, про моряков и что они творят в рейсах, но вот честно – прям руки хотелось вымыть после книги. Реализм не нуждается в сгущении красок, реальность достаточно пугающая и жестокая сама по себе, чтобы её нагнетать до тошнотворности. А вот у Фоззи – вроде тоже про реальность, и про быдло, и про пьянку, и про самое что ни на есть бытовое, а всё-таки совсем по-другому читается, как будто слушаешь не очень интеллигентного, но очень мудрого (не от хорошей жизни) и ироничного собеседника, который иногда про Мишку с Валькой, а иногда про «классическую метафизическую петлю музыкальных вкусов населения». 
«Понять, что они говорили, было практически невозможно – местный диалект накладывался на последствия самогонной диеты, все втроём бормотали что-то неразборчивое.»
«Рожать смысла не было, жить дальше не хотелось, оставалось лишь жгучее желание пересрать Мишке с Валькой всю малину.»
Я выросла в этих реалиях, мне не чужд этот говор, этот поток мыслей и слов, меня не смущают ругательства и просторечия, потому что так говорили мои дворовые друзья, так говорили люди у деда на работе, так жили-пили мои соседи. Короче, Фоззи – умница, а я, как доберусь до Украины, скуплю всё, что найду в магазине.

среда, 18 октября 2017 г.

Патрик Ротфусс - "Имя ветра" (2007)

А вам когда-нибудь доводилось читать фэнтези «лучше Гарри Поттера и Властелина Колец вместе взятых», по словам товарища, мне эту книгу порекомендовавшего? Хочу представить вашему вниманию первую книгу серии Патрика Ротфусса «Имя ветра».    
Сюжет в необычной для жанра манере повествует о приключениях Квоута, странника, ученика Университета всяких магических и немагических наук, героя, гения и убийцы, от первого лица: сам Квоут рассказывает свою историю записывающему за ним Хронисту. Помимо не по годам развитого ума, силы, выносливости и решимости, Квоут обременён одержимой идеей разобраться, кто же такие чандрианы, и за что они невзлюбили весь мир в целом и его семью в частности. Как обычно, остановлюсь на некоторых моментах.
Несмотря на характеристику, данную этому роману моим другом, и мою предвзятость ко всему, что критикует Гарри Поттера, должна признать, что роман отличный. Мне очень понравилось, что в отличие от многих авторов, идущих по протоптанной тропе эльфов-гномов в духе Толкина или вампиров-оборотней в духе Майер, Ротфусс не стал внедрять похожих персонажей и применять консервативные методы создания своей магической вселенной (хотя, конечно, влияние различных авторов ощущается - как по мне, так там и Роулинг, и Толкин, и чуть ли не Оливер Твист Диккенса). По сути, вселенной как таковой в первой книге особо и нет – так, кое-какие отрывочные представления о странах (или континентах?), языках, городах и их жителях. О не-людях (хотя на самом деле непонятно, кто они) известно мало, но ведь этого и не требуется – мне достаточно понимать, кто плохой, а кто хороший, и красочно представлять себе их внешние данные или особые свойства мне совсем необязательно. В целом же магическое строение мира попахивает какой-то религиозностью: главный герой легенд смахивает на Иисуса, а тёмных существ, противостоящих местному богу, называют демонами. По большому счёту вместо того, чтобы возиться с разработкой достоверных магических законов, или экономики мира, автор посвящает усилия и страницы характерам персонажей, что мне лично очень импонирует. При этом, что мне ну ооочень нравится (в отличие, например, от того же Ведьмака) – Ротфусс не пытается быть загадочным, его герои не бросают непонятных слов на ветер, чтобы читатель потом сидел и разгадывал, что же там имелось ввиду. К тому же, мне, как особе впечатлительной и тонкокожей, очень по душе, что повествование идёт плавно, по порядку, что меня не пытаются подкупить неизвестностью, что мне даже иногда заранее раскрывают карты, и что я всегда знаю, что вот же он – Квоут – сидит, рассказывает историю, живой и практически невредимый, а значит и в этом тёмном переулке его не убьют.
Короче говоря, книга мне очень даже пришлась. Если бы надо было охарактеризовать роман одним словом, то я сказала бы, что он добротный. Вот прям такой как надо. И при этом захватывающий, каким и должно быть приличное фэнтези. Пойду скачивать вторую книгу, чтоб её. 

понедельник, 16 октября 2017 г.

А вы смотрите экранизации прочитанных книг?

Пока я в процессе чтения новой истории, хотела поразмышлять над экранизациями книг. Если честно, то я даже на пальцах не могу сказать, каков процент экранизаций удачен. Мне кажется, что ВСЕ люди, читавшие книгу (о какой-бы книге ни шла речь), остаются недовольны – там обрезали, там переиначили, тех подобрали покрасивее да помоложе, а там и вообще сюжет переписали так, что от книги, предположительно лежащей в основе фильма, не осталось и следа. С уверенностью могу назвать только одну по-настоящему удачную экранизацию – «Властелин колец» Толкина. Всё остальное, пусть даже и неплохое на мой взгляд (тот же Гарри Поттер, или «Гордость и предубеждение» 2005 года) всегда находит своих противников, ненавистников или просто тех, кому всегда есть к чему придраться. Ну и, естественно, куда ж без совсем никудышных воплощений – «Золотой компас» из «Тёмных начал» Пулмана, например (один из немногих неудачных фильмов, который я сначала посмотрела, а уж потом добралась до книги и не пожалела), или недавно просмотренный российский мини-сериал по «Бесам» (мне всё время казалось, что вот тут недоигрывают, а вот тут переигрывают, а вот тут у них вообще каша во рту, хотя обычно я не самый жёсткий критик актёрских способностей, и меня иногда прям коробит, когда про кого-то говорят, что мол «не вытянул» роль). Часто фильм по той книге, которую я уже читала, кажется скучноватым (как у меня было с «Ярмаркой тщеславия», «Миссис Дэллоуэй», «Автостопом по галактике» и с «Вдали от обезумевшей толпы»), и лишь иногда ему удаётся привнести что-то новое и увлечь меня, даже если я уже знакома с оригиналом (мне кажется я пересмотрела все экранизации «Джейн Эйр», а Гарри Поттера и Властелина Колец стабильно пересматриваю раз в два года). Но вот что я заметила: какой бы бездарной ни была экранизация, я всегда могу что-то в ней найти для себя, какой-то новый угол зрения, новую перспективу. Часто герои и местности приобретают куда большую реалистичность, чем я могла себе представить, а актёры изображают то, что я просмотрела или подзабыла, и персонажи становятся более выпуклыми и менее однотонными. Например, прямо сейчас я смотрю экранизацию «Мисс Джин Броди», и вот она там не такая плоская, как я её изобразила, куда более приятная и “likable”. Экранная мисс Броди вызывает куда больше уважения и восхищения, чем сквозь призму моего восприятия, а её уверенность в себе и стойкость скорее подкупают, чем отталкивают. В процессе просмотра фильма до меня дошло ещё и то, как беспардонна порой была Джин Броди, как она бездумно сужала внутренний мир своих девочек до одного конкретного качества – ты мол умная, у тебя есть чутьё, а у тебя проницательность – так что умная не могла не оскорбиться, ведь ей тоже хочется быть и чувственной, и красивой, и проницательной. Ещё одни пример – мини-сериал по Достоевскому. Если в своём обзоре я писала, что судьба персонажей не слишком меня тронула, потому что ни один из них не пришёлся мне по душе, то после просмотра, пусть я и не осталась целиком им осчастливлена, Маврикий Николаевич прямо-таки запал мне в сердце – так я была тронута отчаянием и бескорыстностью его чувств! Поэтому я бы настоятельно рекомендовала всем, кто хочет более глубокого погружения в прочитанную литературу, нет-нет да и поглядывать на экранизации книг. А как вы к этому относитесь?

среда, 11 октября 2017 г.

Мюриэл Спарк - "Мисс Джин Броди в расцвете лет" (1961)

В очередной раз спасибо Bigga Книга за наводку (жаль, кстати, что сайт давно не обновлялся – я уж переживаю) – сегодня рассуждаю о Мюриэл Спарк и её самом известном произведении «Мисс Джин Броди в расцвете лет». 


Впервые, мне кажется, я столкнулась с таким литературным форматом: маленькая, на сто двадцать страниц, тщедушная книжонка, на которую у меня почему-то ушло аж три дня (хотя у меня есть оправдание – я читала в оригинале, и как-то сразу не приноровилась); при этом в таком объёме автор умудрилась доходчиво раскрыть нам суть и качество своих многочисленных персонажей и прожить с ними ни много ни мало семь лет. Мисс Джин Броди – учительница начальных классов, женщина, по её собственным словам, в расцвете лет («in her prime») – собирает вокруг себя кружок из шести преданных ей учениц, и продолжает своё над ними господство и после того, как они переходят в старшие классы. Она читает им «Джейн Эйр», водит их по музеям и театрам, приглашает на чай по выходным. Она, вместо уроков истории и математики, рассказывает им истории из собственной жизни – о любви, о путешествиях и о людях. Она не стесняясь выражает им – десятилетним девочкам – своё призрение к авторитету, роль которого исполняет директриса школы. Она проповедует важность искусства и религии, красоты и индивидуализма и небрежным жестом отбрасывает точные науки, сообщества и командный дух. Влияние её на девочек настолько сильно, что они чувствуют себя единым организмом, что они бессознательно повторяют её манеры и копируют её поведение:
«She perceived herself, the absent Jenny, the ever-blamed Mary, Rose, Eunice, and Monica, all in a frightening little moment, in unified compliance to the destiny of Miss Brodie, as if God had willed them to birth for that purpose.»
Первые пару страниц чтения мне казалось, что мисс Броди – феминистка и реформатор, эдакий бунтарь в твидовом пальто, протестующий против всеобщего желания запихивать как можно больше знаний в детские головы вместо того, чтобы прививать им чувство прекрасного и «правильные» моральные ценности; объясняющий не только как решать математические задачки, но и как правильно вести себя по отношению к себе, противоположному полу и всем остальным. Она относится к ним не как обычно снисходительно-покровительственно относятся к детям, а воспринимает их серьёзно, даже, скорее, как наперсниц, прекрасно осознаёт и чувствует ответственность за своё влияние. Но чем дальше в лес, тем больше мисс Броди походит на диктатора, который, вместо того, чтобы развивать в девочках индивидуальность и способствовать их самовыражению, своей категоричностью и самоуверенностью пытается вырастить из них послушное стадо маленьких зомби. Она бракует все социальные школьные общества (в одно из которых так хотела вступить Eunice), презирает Новую школу (с изучением современных языков) в угоду Классической (где учат никому не нужные древнегреческий и латынь), оказывая давление на выбор девочек, фыркает в сторону спорта в целом и хоккея в частности, отдавая предпочтение гольфу (как, соответственно, и её ученицы). Воспитывая эту группку («Brodie set») детей с раннего возраста, она настолько захватила и «поработила» их умы, что даже будучи старше они в большинстве своём (за исключением, разве что, Сэнди) свято верят в непогрешимость её принципов. Они презирают то, что презирает мисс Броди, любят то, что любит она, и говорят её словами. 
Мэгги Смит в роли Джин Броди в фильме "Расцвет мисс Джин Броди" 1969 года 
Мне кажется, что сначала миссия, возложенная на себя самой мисс Броди – посвятить свой «расцвет лет» ученицам, – была достаточно искренней. Джин Броди была «старой девой» – её жених погиб на войне, и её потребность о ком-то заботиться нашла своё выражение в покровительстве над девочками. В последствие, однако, непогрешимая мисс Броди влюбляется в одного из школьных учителей, и с тех самых пор начинает манипулировать девочками для собственной выгоды, причём под выгодой я имею ввиду не только и не столько выгораживание её перед директрисой, сколько дикое и ужасное желание «подложить» под этого мужика одну из своих (на тот момент уже шестнадцатилетних) учениц! Поехавшая от неосуществлённой любви (объект воздыхания, хоть и отвечает взаимностью, увы женат), мисс Броди наставляет, намекает и всячески подталкивает одну из девочек переспать с учителем, а другую – рассказать самой мисс Броди обо всех подробностях этого преступления (она сама напоминает мне ребёнка, который, играя, женит своих кукол). И эта женщина обходила по воскресеньям несколько церквей! И это она считала себя и внушала своим ученицам мысль о том, что всё, что она говорит и делает – истина в последней инстанции! И насколько же велико её влияние, что только одна из девочек, и то лишь постепенно, начинает осознавать всю напыщенность, глупость, странность и даже смехотворность явления под названием мисс Броди!

По большому счёту, Джин Броди – несчастная лицемерка. Выставлять напоказ свою веру, еженедельно ходить в церковь и ставить религию на пьедестал рядом с красотой и искусством, и при этом заниматься любовью с одним (не в браке) и подстрекать шестнадцатилетнюю школьницу к ложу другого – вот такая набожность у мисс Броди (вы не подумайте, я конечно не ханжа, но ведь я и не причисляю себя к смиренным последователям заповедей). Превозносить верность, воспитывать своих учениц в духе верных комнатных собачек, и воспользоваться этими же детьми в собственных интересах, не задумываясь – вот такая верность у мисс Броди. Обвинять кого-то из своих учениц в «предательстве», и не задуматься о собственной роковой роли в жизни одной девушки, не терзаться угрызениями совести от мысли, что её влияние по-дурацки сгубило ребёнка – вот такая честность у мисс Броди. В конце концов, как сказала Сэнди – любимая протеже Джин Броди, «It’s only possible to betray where loyalty is due», что относилось к мисс Броди лишь до того момента, когда она забыла о своих обязательствах по отношению к ученикам.
От того, как мрачно я описываю личность Джин Броди и её поступки, может сложиться неверное впечатление о характере самой книги. Роман (?) отнюдь не кажется мрачным (хотя не кажется мне и юморным, как его часто описывают рецензенты): он обладает своеобразным умением скача из настоящего в будущее, а оттуда назад в прошлое, переплести комичное и трагичное, забавные периоды взросления девочек («The world of pure sex seemed years away. Jenny had turned twelve.») с отвратительными и попахивающими нездоровым извращением сценами соблазнения и «подкладывания», описанными мною выше (пусть даже и в шестнадцать лет, сексуальные отношения между учениками и учителями кажутся мне ненормальными). Я с нетерпением жду возможности посмотреть фильм, снятый по книге, за роль в котором моя любимая Минерва Макгонагалл получила Оскар, потому что даже в самой посредственной экранизации прочитанной книги можно найти пищу для воображения.

воскресенье, 8 октября 2017 г.

Goodreads Challenge: конец

Итак, вчера я завершила свой Goodreads Challenge. С начала 2017 года я прочла 30 книг, а с марта по октябрь вела свой блог, в который записывала впечатления, мысли, цитаты и всё то, на что вдохновило меня моё чтиво. Мне кажется, пора подвести кое-какие итоги. 
За восемь месяцев (правда, с трёхмесячным перерывом) в моём блоге появилось 26 записей, некоторые из которых не имели прямого отношения к конкретной книге – я рассуждала о литературе, героях, характерах, школьной программе, Гарри Поттере, конечно же, о медиа и его влиянии на мой выбор, о собственных литературных пристрастиях и вкусах. За это время мой блог просмотрели 1680 раз, на мою группу по продвижению блога в Одноклассниках подписалось 69 человек (некоторые из которых, конечно, добавлялись исключительно с целью познакомиться с дамой из рекламы шампуня, стоящей у меня на аватарке), а на мою фейковую страницу в Фейсбуке – 210 человек, большинство из которых, как и я, просто пытаются продвигать свои товары и услуги. У меня в читателях непосредственно на блоге всего один человек, и тот – мой знакомый, который по-русски знает только три слова, и все матерные. Я получила один (!) комментарий на блоге, несколько комментариев в Google+ и пару-тройку плюсиков/лайков во всех социальных сетях. Я, ввиду своей стеснительности, не рассказываю о своём, скажем так, увлечении друзьям и знакомым, поэтому пытаюсь привлечь посторонних людей, что, как оказалось, не так-то просто. Поэтому в контексте «обсуждения» прочитанного, «дискуссий» и чуть ли не «литературного клуба», пригрезившегося мне в момент создания этого блога, я потерпела полнейшее фиаско. С одной стороны, первоначальной целью этого проекта было повышение моей собственной сознательности чтения: я хотела лучше запоминать прочитанное, не заглатывать книги, а пытаться их анализировать, что, надо отметить, вполне удалось. Поэтому мне казалось, что вот эти все «продвижения вашего сайта» мне даром не сдались. С другой стороны, однако, я не могу не чувствовать разочарования от низкой посещаемости и почти нулевого отклика. Возможно, дело просто в том, что о литературе писано столько, что одного лишь умения грамотно складывать слова в предложения недостаточно для того, чтобы как-то выделиться из этой графоманской среды. 
За десять месяцев (правда, с трёхмесячным перерывом), я прочла 30 книг. Многие из них были книгами исключительно для развлечения (Громыко, Пратчетт, Карпа, Фишер, Фрай, Денисенко), некоторые – побочным эффектом моей роулинговской мании, а некоторые – по-настоящему глубокими литературными произведениями, оставляющими разнообразные (и часто горькие) послевкусия. Некоторые были разочарованием, а некоторые – приятным сюрпризом. С одной целью этого челленджа я таки справилась: если раньше я просто много и быстро читала, то теперь я читаю вдумчивее, выписываю цитаты, размышляю над прочитанным и рыщу в интернете в поиске других мнений. 
Я планирую вести этот блог и дальше, несмотря на отсутствие комментаторов, подписчиков и неравнодушных, как минимум просто оттого, что он даёт мне ощущение законченности, полноценности, мол я вот человек с хобби – читаю и ПИШУ об этом. И вообще, если вам кажется, что у вас талант к писательству, и быть вам успешным автором, заведите блог, запишите в него свои мысли и очнитесь от их банальности, сухости и несвязности.

суббота, 7 октября 2017 г.

Фёдор Достоевский - "Бесы" (1872)

Сегодня, наконец, я дочитала последнюю книгу из моего GoodReadsChallenge – «Бесы» Фёдора Михайловича. И, сразу скажу, что если б я посильнее привязалась к кому-либо из персонажей, то ощущение у меня осталось бы тягостное – давненько я не читала ничего из классики, и, подзабыв, что в русской литературной традиции разрешение сюжетного конфликта совсем не обязательно означает хэппи-энд, была огорошена (осторожно спойлеры) смертями и несчастьями стольких персонажей, в особенности тех, кто этого не заслуживал; и даже второстепенных героев, только-только возникших на сюжетной сцене, будто до кучи укокошили, мол гори сарай гори и хата. Но обо всём поподробнее.
Если честно, отдавая дань художественному гению Достоевского, должна сказать, что «Бесы» понравились мне намного меньше его же «Идиота» или «Униженных и оскорблённых», верно оттого, что в центре сюжета тут стоит не столько личная драма, сколько идейность, нигилизм, политические убеждения, славянофильство, социализм и другие подобные сентенции, а мне, ввиду скудной образованности по части истории в целом и истории России в частности, что-то было неинтересно, что-то непонятно, а что-то вообще казалось за гранью фантастики. И хотя большинство событий в книге, как мне кажется, являются осознанным или неосознанным последствием воли одной единственной личности – одного беса – всё-таки разговоров и размышлений на тему судьбы России, её политического и социального будущего на мой вкус было многовато.
Дело происходит в одном из российских губернских городов, где тихо-мирно вот уже двадцать лет проживает Степан Трофимович Верховенский, бывший лектор петербургского университета, «гонимый» (во всяком случае однажды получивший выговор) за революционное вольнодумство, на попечении своего верного друга, овдовевшей губернаторши Варвары Петровы Ставрогиной, чьего сына – Николая Всеволодовича Ставрогина – он когда-то воспитывал и обучал. Сюжет начинает развиваться, когда из-за границы, после четырёхлетнего отсутствия, связанного с прежним странным поведением, возвращается Николай Ставрогин и привозит с собой Петра Верховенского, сына нашего Степана Трофимовича, которого тот сбросил с младенчества на каких-то дальних то ли родственников, то ли вообще посторонних бабок, и вовсе о нём не вспоминал. Этот Пётр, выдавая себя за простого и не слишком уж интеллектуально одарённого рубаху-парня, втирается в доверие к первым людям губернии, параллельно организовывая революционный кружок (нацеленный на расшатывание основ общества с тем, чтобы современное устройство свергнуть) и сводя личные счёты с некоторыми местными жителями. Не хочу пересказывать запутанный сюжет со множеством характерных персонажей, поэтому как обычно остановлюсь на некоторых интересных моментах.
С «политической» перспективы автор противопоставляет нам стразу трёх персонажей. Либеральные идеи, атеизм, мысли о никчёмности российской действительности, о том, как всё неправильно и дурно, любая критика российской жизни считаются в моде, и даже образованные «старики», вроде нашего безобидного, но очень чувствительного, и колеблющегося в своих убеждениях Степана Трофимовича, пытаются подражать молодёжи и придерживаются подобного мнения:
«Будем трудиться, будем и своё мнение иметь. А так как мы никогда не будем трудиться, то и мнение иметь за нас будут те, кто вместо нас до сих пор работал, то есть всё та же Европа, всё те же немцы – двухсотлетние учителя наши. К тому же Россия есть слишком великое недоразумение, чтобы нам одним его разрешить, без немцев и без труда.»
 «[…] во-вторых, мы, русские, ничего не умеем на своем языке сказать…По крайней мере до сих пор ничего еще не сказали…»
С другой стороны мы видим его сына, Петра Верховенского, с его идеями о создании нового государства, государства «равенства», в котором 10 процентов будут справедливо управлять стадом из 90 процентов, не просто разглагольствующего, но и пропагандирующего, интригующего и убивающего за великую цель и ради собственного блага. Он не философствует, как его отец, а предпринимает конкретные шаги для удовлетворения собственных амбиций, он хочет стать у руля переустройства страны, причём не столько ради переустройства, сколько ради «у руля». В конце концов есть третья точка зрения – «студент» Шатов, осуждающий Степана Трофимовича за нелюбовь к родине, за то, что его философы «[…] не любили народа, не страдали за него и ничем ради него не пожертвовали, как бы ни воображали это сами, себе в утеху…», за то, что за либеральными словами скрывается презрение к русскому народу и его совершенное незнание. Мне вообще показалось, что Шатов – самый адекватный и честный персонаж «Бесов», готовый предпринимать активные действия в борьбе за убеждения, но и готовый отступиться от убеждений, если цена не оправдывает средства, и что именно в его уста вкладывает Достоевский собственные мысли о России и о тех, кто её не зная критикует.
Максим Матвеев в образе Николая Ставрогина и Антон Шагин в образе Петра Верховенского в мини-сериале "Бесы"
Почему же Бесы? Мне кажется, что, во-первых, почти каждый из персонажей одержим каким-то «бесом», или пороком, кто в буквальном смысле (как сошедшая с ума Марья Тимофеевна Лебядкина или как помешавшейся на божественном смысле самоубийства Кириллов), кто в образном – больной тщеславной гордостью Степан Трофимович, больной от амбиций и гордости Петр Верховенский, безумная от влюблённости Лиза, и, конечно же главный бес – Николай Ставрогин, который, как очаг срамной болезни, заражает «сумасшествием» всех, кто с ним пересекается. Николай, несмотря на кажущиеся на первый взгляд приличие манер, учтивость и образованность, удивляет нас своей сумасбродностью, которой я, признаться, не могла найти объяснения до тех пор, пока сам автор любезно мне его не предоставил. Например, на одном из светских приёмов он оттаскал какого-то чиновника за нос. В конечном итоге мы понимаем, что Николай, сильный и бесстрашный, гроза девок, на самом деле психопат и извращенец, не способный на глубину чувств, «мелкий», и оттого встревающий намеренно всё в новые и бОльшие скандалы, совершающий всё более гнусные поступки, лишь бы ощутить хоть что-нибудь – хоть страх, хоть наслаждение (тут он напомнил мне привидений из книг о Гарри Поттере, которые, чтобы хоть немного прочувствовать вкус пищи, оставляли её протухнуть или сгореть):
«Злобы в Николае Всеволодовиче было, может быть, больше, чем в тех обоих вместе, но злоба эта была холодная, спокойная и, если можно так выразиться, разумная, стало быть, самая отвратительная и самая страшная, какая может быть.»
 «Вы женились по страсти к мучительству, по страсти к угрызениям совести, по сладострастию нравственному. Тут был нервный надрыв…Вызов здравому смыслу был уж слишком прельстителен! Ставрогин и плюгавая, скудоумная, нищая хромоножка!»
 «Всякое чрезвычайно позорное, без меры унизительное, подлое и, главное, смешное положение, в каковых мне случалось бывать в моей жизни, всегда возбуждало во мне, рядом с безмерным гневом, неимоверное наслаждение.»
И вот в этого человека и влюбляются все барышни без разбору, и вот за него они готовы пожертвовать своими жизнями, репутациями, даже рассудками! Николай Ставрогин – местный Дерри Достоевского, сосредоточение зла и гибели. Посудите сами, именно он развратил Кириллова и Шатова размышлениями о боге, богоугодности русского народа, о роли веры в становлении цивилизации и определении добра и зла: эти мысли перевернули их жизни, но не повлияли на жизнь их вдохновителя и вскоре им забылись; именно он, пусть и косвенно, стал центральным элементом всех революционных планов Петра Верховенского, именно для него и из-за него погибли Лебядкины, именно он скомпрометировал честь и Лизы, и Дарьи, и многих других девушек, не говоря уже о тех многочисленных и ужасных преступлениях, в которых он сознался позже. И хотя мы видим попытки агрессивного, с вызовом раскаяния, хоть он и хочет сознаться во всех своих преступлениях, хоть он, возможно, не до конца виноват в том, что таким вот социопатом уродился, мне трудно поверить, что делает он это искренне, а не с тем самым любопытством – авось я что-то и почувствую, если все начнут меня презирать и ненавидеть. В конце концов Николаю являются бесы (второй аргумент в пользу названия романа) – галлюцинации, по всей видимости порождения его совести и призраки его преступлений.   
Обидней всего мне были не столько смерти многочисленных героев, сколько незаслуженная живучесть одного из главных подлецов романа – Петру Степановичу удаётся улизнуть заграницу. Наверное, таким образом Фёдор Михайлович готовит своих читателей к тому, что жизнь – штука несправедливая, и не каждый получает по заслугам. И вообще, на протяжение всего чтения я ловила себя на мысли, что «ну вот сейчас она очухается, одумается и вернётся к своему жениху», или «ну вот сейчас они все откажутся участвовать в заговоре», или «ну вот сейчас наконец-то его кто-нибудь прибьёт», и, как вы уже догадались по моему разочарованному собственной проницательностью тону, ничего из этого не осуществилось. Читая «Бесов», не забывайте не завышать ожиданий о гармоничности судеб персонажей.  

воскресенье, 1 октября 2017 г.

Ольга Громыко - "Ведьма-хранительница" (2003)

Бывает ли ещё у кого-то так, что после трудной, заковыристой или заумной книги хочется почитать чего-то лёгкого, разогнать сгущающийся мрак? Вот я, например, после Донны Тартт (которая, пусть и не заумная, но заковыристая так точно) нуждалась в какой-нибудь отдушине на скорую руку, так чтобы и увлекательно, и ненадолго. Поэтому я за два вечера проглотила второй том о Вольхе «Ведьма-хранительница» Ольги Громыко. Как и с первым комментировать тут особо нечего – всё также напоминает «Ведьмака», всё также смешно, всё также захватывающее. Из-за этой Громыко я уже которую неделю не могу войти в нормальный режим сна: только-только начну вставать раньше и ложиться позже, как тут же на меня набрасывается что-то из Белорийского цикла и прямо-таки вынуждает зачитываться до четырёх утра, чтобы потом до пяти ворочаться, сна ни в одном глазу, а после до обеда видеть сны о вампирах, метаморфах и всякой другой нечисти. Мне вообще кажется, что Громыко нужно читать, когда времени на чтение почти нету – в метро, в больничной очереди, в пробке, но только не полчасика перед сном (потому как ничего у вас не выйдет) – а всяких там Прустов оставлять на каникулы, потому что в «Ведьму-хранительницу» въезжаешь сразу, с ней не надо прилагать усилия к концентрации и вспоминать, на чём же вы остановились в прошлый раз, да и размышлять над ней тоже необязательно, и, уверяю, даже ДТП (тьфу тьфу) не отвлечёт вас от книги. К тому же, появится шанс получше изучить собственный город – не заметите, как проедете свою остановку! 

пятница, 29 сентября 2017 г.

Донна Тартт - "Маленький друг" (2002)

Уррраааа!!! Я домучала Донну Тартт и её «Маленького друга». Домучала не в том смысле, что скучно, а в том, что книга большая, а читала я её в оригинале – поэтому читалось намного дольше обычного. И теперь хочу поделиться впечатлениями.
Начинается роман очень волнительно: нас знакомят с семьёй Кливов и с той ужасной трагедией, которая определила всю дальнейшую жизнь многочисленного семейства. Старшего ребёнка девятилетнего Робина нашли повешенным на дереве во дворе собственного дома в День Матери, в то время как вся семья собиралась за обеденным столом, а двое младших детей – четырёхлетняя Элисон и годовалая Гарриет – находились в том же дворе и, возможно, наблюдали происходящее своими глазами. Убийство мальчика так и осталось нераскрытым, и семья потихоньку развалилась – мать впала в депрессию на ближайшие десять лет и, затуманенная лекарствами, стала абсолютно недееспособной, куда уж ей заботиться о живых детях; бабушки (а их было четверо) были всей душой привязаны к Робину и, тяжело переживая его смерть, не нашли в своих сердцах отваги также сильно привязаться к растущим девочкам; а отец так вообще уехал на ПМЖ в другой штат. Короче говоря, главная героиня романа Гарриет и её сестра росли как бурьяны сами по себе. И несмотря на то, что обе девочки постоянно находились в окружении бабушек, учителей и одноклассников, по сути обе были безгранично одинокими. И, что самое ужасное, обе прекрасно осознавали свою ненужность. Ты неважна своей семье, если никто не спросит, что это за парень, к которому ты босая села в машину и уехала кататься на всю ночь. Ты неважна своей семье, если никто и не заметит, что ты шастаешь всю ночь по дому и играешь с папиным оружием. Ты неважна своей семье, если никто не поинтересуется, где ты пропадаешь целыми днями, или какое твоё любимое мороженое, или ужинала ли ты. И если Элисон, меланхоличная, спокойная, медлительная и даже отрешённая по складу своего характера умела сбегать от безразличного к ней мира в объятия сна, то Гарриет, решительная, смелая, упрямая, ведомая скукой, одиночеством и чувством этой самой ненужности, не могла не вляпаться в неприятности.
Чтобы не ходить вокруг да около: Гарриет решает выяснить, кто же убил Робина, а выяснив, как ей казалось, правду (по сути, ничем не подкреплённая догадка), решает убить убийцу. Мне кажется, что эта навязчивая идея, от которой в силу своего упрямства и уверенности в собственной правоте Гарриет не могла отделаться, является прямым следствием пренебрежения матери и бабушек своими родительскими обязанностями. Гарриет, рассматривая старые снимки, слушая приукрашенные воспоминания ностальгирующих бабушек, примеряющих все события к вымышленному ими образу Робина («как Робину бы понравилась эта игрушка», «как Робин был бы хорош в этой шляпе» - не дословные цитаты, но суть вы уловили), понимала, что до её рождения жизнь была весела и беззаботна, и что, возможно, если найти и наказать убийцу Робина, можно вернуть всё как было до его смерти. А может, ей хотелось доказать всем им, что, если бы они любили Робина по-настоящему, они бы искали убийцу так, как это делала Гарриет, и что у неё одной хватит духу воздать ему по заслугам.
Во второй половине книги события разворачиваются всё более стремительно, и сюжет, сначала вроде бы концентрирующийся на подробностях семейной драмы и не очень уж интересного времяпровождения двенадцатилетней девчонки, незаметно сжимает твои внутренности всё туже, стискивает сердце (или что там у нас отвечает за нервное напряжение) всё сильнее, так что в какой-то момент я очнулась от чтения, сжавшись в тугой ком с поджатыми ногами и головой, втянутой в плечи. Если сначала загадочная, странная, пугающая смерть Робина обещает читателю захватывающий триллер, остужая пыл описанием семейной жизни, то чем дальше, тем страшнее становится читать, тем сильнее становится предчувствие неминуемой гибели Гарриет, ощущение схлопывающейся вокруг неё ловушки. Но, я всё же уверена, что это не триллер, или во всяком случае не только триллер – намного важнее здесь ребёнок, его мысли и чувства.
Почему так получается, что взрослые не воспринимают детей всерьёз? Почему, когда Гарриет говорит родителям, что она не хочет ехать в летний христианский лагерь, в котором остальные дети (а подчас и воспитатели) издеваются над ней, или когда она просит остаться переночевать у одной из бабушек, или когда хочет, чтобы её просто спросили, как у неё дела, взрослые, обязанные нести ответственность за неё, непосредственные виновники всех её злоключений, остаются глухи? Неужели за 12 лет, что Гарриет живёт на этом свете, они так и не поняли, что её желания – не капризы, и что она, в отличие от большинства окружающих её взрослых, знает, чего хочет и не меняет своих решений? Увы, по моему мнению, все окружающие её взрослые – эгоисты, принимающие в расчёт только свои чувства, не считаясь с волей других. Посмотрите на один из её разговоров с матерью:
 
Как же так, взрослые, умудрённые жизненным опытом дамы, не в состоянии понять, что нельзя увольнять чернокожую домработницу Иду, ведь она была в семье с незапамятных времён, еще до рождения девочек; что нельзя просто так взять и выкинуть на помойку часть чьего-то мира, ведь Ида заменила Гарриет мать, по-настоящему заменила, пока мать лежала в кровати в лекарственном тумане. Ида ушла, причём ушла нехорошо, притворяясь (а может и не притворяясь) равнодушной и беззаботной, будто разлука с детьми для неё пустяк, а Гарриет поняла, что нету в её жизни той безусловной любви, на которую она безоговорочно опиралась раньше. Как можно так наплевательски относиться к смерти кота Элисон, единственного живого существа, к которому она была по-настоящему привязана, и как можно так брезговать её горем, как можно ставить под сомнение его искренность? Не было в этой книге почти ни одного персонажа старше 15 лет, который бы меня не разочаровал. Гарриет, периодически выныривая из круговорота событий, постигает все горькие уроки жизни, знакомится не только с безразличием, но и с ответственностью, с понятием выбора и последствий, с сожалениями, со страхом и со смертью. Человеку, почувствовавшему всю тяжесть этих знаний в 12 лет, никогда уже не быть абсолютно счастливым. 
Насколько я поняла, Донна Тартт славится тем, что её романы обладают потрясающей старомодностью, духом викторианской эпохи, показывающей жизнь без прикрас в разрезе социальных слоёв (тут вам и расовая дискриминация, и бедность, и преступность), прикрывая эту триллерно-драматическую начинку глазурью красноречивости и описательности. Конец книги меня немного разочаровал – не знаю, чего я ожидала, но, наверное, какой-то большей определённости. И ещё, кто же всё-таки Маленький Друг?

P.S. Bigga Книга пишет, что «Маленький друг» – роман о взрослении. Обязательно почитайте эту статью, там про то, о чём я не додумалась. И про то, что той определённости, которой мне в конце концов не хватило, там не должно и не может быть. И про то, как реальность противостоит вдохновлённой сюжетами любимых книг затее Гарриет. И про то, что может убийства-то и не было.